Whalien 52

轉載自:BTS누나站

이 넓은 바다 그 한가운데
在這廣闊的大海中間
한 마리 고래가 나즈막히 외롭게 말을 해
一頭鯨魚低沉又孤獨的說著話
아무리 소리쳐도 닿지 않는 게
再怎麼放大音量也得不到回應
사무치게 외로워 조용히 입 다무네
刻骨銘心的孤獨 安靜的禁閉嘴吧
아무렴 어때 뭐가 됐던
是啊 成為了怎樣的什麼
이젠 뭐 I don’t care
現在  I don’t care
외로움이란 녀석만 내 곁에서 머물 때
只有叫做孤獨的傢伙停留在我身邊
온전히 혼자가 돼
完就是孤身一人
외로이 채우는 자물쇠
滿載孤寂的鎖
누군 말해 새끼 연예인 다 됐네
是誰說小子你已經成為藝人
Oh fuck that 그래 뭐 어때 누군가 곁에
Oh fuck that 是的那又怎樣
머물 수 없다 한대도 그걸로 족해
身邊誰都無法留下 那也足夠了
날 향해 쉽게 얘기하는 이 말은 곧 벽이 돼
隨便向我說的一句話立刻就會變成牆壁
외로움조차 니들 눈엔 척이 돼
即使孤獨在你們的眼裡也會變成偽裝
그 벽에 갇혀서
被牆壁禁錮
내 숨이 막혀도
我就算窒息
저 수면 위를 향해
也向著那水面
Hey oh oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
這樣獨自唱著歌
외딴 섬 같은 나도
如同孤零零的島嶼一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也可以閃耀著光芒的
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
在一次這樣唱起
대답 없는 이 노래가
沒有回應的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天得到回應的那一刻為止
No more no more baby
No more no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야
無盡的聲波 總有一刻得到回應
저기 지구 반대편까지 다
即使那裏已是地球的另一端
No more no more baby
No more no more
눈먼 고래들조차
即使使盲眼的鯨魚們
날 볼 수 있을 거야
也可以看到我
오늘도 다시 노래하지 나
今天也再次唱起歌的我
세상은 절대로 몰라
世人絕對不知道
내가 얼마나 슬픈지를
我有奪麼悲傷
내 아픔은 섞일 수 없는 물과 기름
我的傷痛就向是無法混合的水和油
그저 난 수면 위에서만
我仍向著水面
숨을 쉴 때 관심 끝
可以呼吸的時候停止關心
외로운 바닷속 꼬마
孤獨大海中的小鬼
나도 알리고 싶네
我也想告訴你
내 가치를 Everyday
我的價值 Everyday
걱정의 멀미를 해 늘 스티커는 귀 밑에
擔心和厭煩一直像貼在耳朵下的膠紙
Never end 왜 끝은 없고 매번 hell
Never end 為甚麼沒有停止 每一次的 hell
시간이 가도 차가운 심연 속의
即使時光流逝 也在冰冷的深淵之中
Neverland
But 늘 생각해 지금
But 一直想著
새우잠 자더라도 꿈은 고래답게
現在蜷縮著睡得我夢見了鯨魚的應答
다가올 큰 칭찬이 매일 춤을 추게 할거야
接近的盛讚 每天都要跳舞
나답게 Ye i’m swimmin’
我回答 Ye i’m swimmin’
내 미래를 향해 가
向著我的未來前進
저 푸른 바다와
我和那藍色的大海
내 헤르츠를 믿어
相信我的赫茲
Hey oh oh hey oh yeah
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
這樣獨自唱著歌
외딴 섬 같은 나도
如同孤零零的島嶼一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也可以閃耀著光芒
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
再一次這樣唱起
대답 없는 이 노래가
沒有回應的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到明天得到回應的那一刻為止
어머니는 바다가 푸르다 하셨어
媽媽說大海是藍色的
멀리 힘껏 니 목소릴 내라 하셨어
說要遠遠地盡力發出我的聲音
그런데 어떡하죠 여긴 너무 깜깜하고
但是怎麼辦 這裡一片漆黑
온통 다른 말을 하는
只有說著完全不同語言的
다른 고래들 뿐인데
其他的鯨魚們而已
I juss can’t hold it ma
사랑한다 말하고 싶어
想說愛這句話
혼자 하는 돌림 노래
再次在同樣的樂譜上
같은 악보 위를 되짚어
獨自的寫著歌
이 바다는 너무 깊어
這大海過於深邃
그래도 난 다행인 걸
即使如此我也是幸運的
눈물 나도 아무도 모를테니
流淚的話你也什麼都看不到吧
I’m a whalien
Lonely lonely lonely whale
이렇게 혼자 노래불러
這樣獨自唱著歌
외딴 섬 같은 나도
如同孤零零的島嶼一樣的我
밝게 빛날 수 있을까
也可以閃耀著光芒
Lonely lonely lonely whale
이렇게 또 한 번 불러봐
再一次這樣唱起
대답 없는 이 노래가
沒有回應的這首歌
내일에 닿을 때까지
直到得到回應的那一刻為止
No more no more baby
No more no more
끝없는 무전 하나 언젠가 닿을 거야
無盡的聲波 總有一刻會得到回應
저기 지구 반대편까지 다
即使那裏已是地球的另一端
No more no more baby
No more no more
눈먼 고래들조차 난 볼 수 있을 거야
即使是盲眼的鯨魚們 也可以看到我
오늘도 다시 노래하지 나
今天也再次唱起歌的我

嘿,你們知道52赫茲鯨魚的故事嗎? 偶然的在看到一篇文章,說到了這隻才音頻是52赫茲,是世界上唯一的一隻孤單的鯨魚,因為它的音頻過高,無法和其他的鯨魚溝通,所以才被說是,世上最孤單的鯨魚,就算沒有任何同類聽見,也永遠不放棄說話的鯨魚。

當我聽到了防彈少年團的Whalien 52,我就聯想到了這隻孤單的鯨魚,也想到了剛出道時的防彈少年團即使在這個大如海洋的圈子 ,他們依然的唱著他們的歌,沒有放棄的表現了自己的色彩。

起初真的一聽就愛上了這首歌曲,等我真正了解到其中的真正的涵義時,我真的發現我老是正中紅心的喜歡上這種創作力很強的團體。用著任何的故事隱喻著自己的過往,雖然我聽不懂韓文,但是旋律以及後來看了翻譯的歌詞,我的心情真的很沉重,這些孩子,一路走來也真的吃了很多的苦頭。

就像這隻孤單的鯨魚一樣,還好你們也就這樣一直一直的唱著,讓我們發現到了你們的的努力,也慢慢的朝著你們的夢想前進。

Lonely lonely lonely whale,再一次這樣唱起,沒有回應的這首歌,直到明天得到回應的那一刻為止。

就一直朝著夢想前進吧,孩子們!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s